Prayer

Thursday, August 31, 2006
How small, one raindrop
yet a steady, constant rain
may bring a great flood

It started out as a simple haiku poem, but it seemed so plain all by itself.  So I had this idea of doing a watercolor with the Japanese translation of the poem along one side, as you see here.  The trouble was, I didn't speak Japanese, and I didn't know anyone who did.  So, I started learning the language, and I found myself a Japanese pen-pal who writes poetry, to help me with the translation.  Below is the finished result.  The romanized Japanese is as follows:

Nante chiisai, amatsubu hitotsu
mada furitsuzuiteiru, tayumanai ame
ookina kouzuiga motaraseru

We weren't able to preserve both the meter and the meaning, so I just settled on preserving the meaning.

Leave a comment

Share on Twitter

Comments

A beautiful painting and an inspiring story!
Posted by Marion on Friday, May 11, 2012
Nothing in all creation is hidden from God's sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of Him to whom we must give account.
— Hebrews 4:13