Prayer

Thursday, August 31, 2006
How small, one raindrop
yet a steady, constant rain
may bring a great flood

It started out as a simple haiku poem, but it seemed so plain all by itself.  So I had this idea of doing a watercolor with the Japanese translation of the poem along one side, as you see here.  The trouble was, I didn't speak Japanese, and I didn't know anyone who did.  So, I started learning the language, and I found myself a Japanese pen-pal who writes poetry, to help me with the translation.  Below is the finished result.  The romanized Japanese is as follows:

Nante chiisai, amatsubu hitotsu
mada furitsuzuiteiru, tayumanai ame
ookina kouzuiga motaraseru

We weren't able to preserve both the meter and the meaning, so I just settled on preserving the meaning.

Leave a comment

Share on Twitter

Comments

A beautiful painting and an inspiring story!
Posted by Marion on Friday, May 11, 2012
Intelligence does not equal wisdom.